Riccardo Boglione

Riccardo Boglione (Génova, Italia, 1970), vive en Montevideo. Doctor por la Universidad de Pennsylvania, escribe sobre artes plásticas para la diaria. Se ocupa de temas vinculados a las vanguardias y en 2011 ha fundado la primera revista de literatura conceptual, Crux Desperationis. Ha publicado, entro otros, Ritmo D (Gegen 2009) y Riscrivendo l’illeggibile (Ocra Press 2011).

Riccardo Boglione (Genoa, Italy, 1970) lives in Montevideo. He holds a Ph.D. from the University of Pennsylvania. He writes about visual arts for la diaria and he works with subjects related to avant-garde movements. In 2011 he founded the first magazine on Conceptual Writing, Crux Desperationis. He has published Ritmo D (Gegen 2009) and Riscrivendo l’illeggibile (Ocra Press 2011), among others books.

 

La pretensión de crear en arte es una bella manifestación de orgullo, el más alto, sin duda, del que el hombre sea capaz. Pero, en el fondo, el acto es mucho más modesto. El hombre jamás crea. Absorbe y evacúa; y, la mayoría de las veces, hasta en esto, falla.
Pierre Reverdy

 

Los elementos principales a la base de mis operaciones literarias: sentido literal opuesto al sentido literario; reorganización textual conducida en base a elementos ya presentes en el texto de origen, pero inflados; deformación fría, ajena a cualquier matriz expresionista, de uno de los elementos que componen un texto previo; descentralización del texto (uso antifrástico de citas y notas a pie de página).

Se trata, en general, de (re)poner en circulación productos literarios creados por otros, sin buscar un resultado estéticamente resuelto, dando espacio no sólo al “habitual” desplazamiento de lo conocido, sino también a un reconocimiento (agudización) de lo desplazado.

Problematización continua del concepto mismo de literatura (que se refuerza y debilita a la vez, borrosamente). Construcción de un espacio simbólico donde no dominen (como pasa en lo hegemónico) la conmoción, el patetismo, la aventura, y que no sea una mera exaltación de la técnica y la tecnología. Y con respecto a la cuestión técnico-tecnológica: sin duda el uso del instrumento electrónico y de Internet es parte precipua de mi trabajo. Sin embargo, su empleo no determina una suerte de transposición de la común y corriente manipulación ininterrumpida y caótica de datos que inunda la web y cierta elaboración artística (mash-up, etc.), más bien un uso controlado, pausado, selectivo y esnob de elementos «destilados» de la cultura, con fisonomías renovadas: siempre ligeramente off. Un pulido excremento textual fruto de la indigestión causada por un magma cultural transnacional y transcronológico, liberado por el tracto cerebral que sintetiza dicho almuerzo milenario en algo lo más conceptualmente extremista posible. Un tipo de literatura que no se debe necesariamente consumir porque es, íntimamente, ilegible o tediosa: sí se debería saber que algo así existe (y amenaza).

 

Glosse [2007-2008]

Se trata de ocultar una obra literaria o ensayística y en su lugar dejar, sin números ni referencias, las notas que famosos críticos han hecho de ella. Compuse así unos cuantos relatos del Decameron de Giovanni Boccaccio, copiando las glosas de su más célebre comentador moderno, Vittore Branca. El texto crítico se vuelve creativo, revelando también “rastros” del original desaparecido. El segundo experimento de Glosse (que no concreté), era el primer canto del Inferno y el último del Paradiso de Dante Alighieri, “convertidos” en las notas de Attilio Momigliano. Estas iban a ser a su vez divididas en endecasílabos (o por lo menos, lo más cercano a ellos), y los versos así obtenidos, repartidos en terzine.

Tapas sin libro [2011]

En 1929 Felisberto Hernández publica una breve colección de relatos llamada Libro sin tapas, efectivamente priva de carátula. En realidad ya había publicado anteriormente un librito – y dos más seguirán en los años sucesivos – con la misma característica. El hecho es, además de una maniobra metaliteraria notable, una especie de precoz reflexión sobre el objeto libro cuando todavía la idea de “libro de artista” era germinal (considerado también que en el libro su peculiaridad nunca es mencionada). Tapas sin libro, impreso en 50 copias, es el negativo del volumen de Felisberto, la materialización de su parte “ausente y constituyente” a la vez (su nombre). Las tapas mantienen las medidas del libro de 1929 y su gráfica es la más cercana posible a la de la portada original.

Monopoemas [2010 – ]

Poesías conformadas por una sola palabra (o signo lingüístico), cuya fuente es identificada con extrema precisión.

Persuasión [2013]

En 2011, para la revista assembling BAU, armé 150 hojas con, pegado en cada una, la mitad de una página de la novela Persuasion de Jane Austen traducida al italiano y una advertencia. Para Laboratorio, retomé la idea y armé una versión electrónica, completa, en español.

 
 




Descargar Persuasión en este link (PDF).